Keine exakte Übersetzung gefunden für أساسيات التدريس

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أساسيات التدريس

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les causes d'ordre scolaire comprennent la mauvaise qualité de l'enseignement et des infrastructures, la mise en doute de l'utilité des matières enseignées, etc.
    أما الأسباب المتصلة بالمدرسة فتشمل انخفاض مستويات التدريس والهياكل الأساسية والشكوك في جدوى المناهج التعليمية التي تُدرَّس وما إلى ذلك.
  • Dans un autre pays encore, après avoir appris à lire et à écrire, les personnes incarcérées participent à un minimum de 40 heures de formation aux techniques de gestion, telles que la gestion de base et la gestion intégrale de la qualité.
    في بلد آخر، بعد تعلم القراءة والكتابة، يُعطى السجناء 40 ساعة على الأقل من تدريس أساسيات الإدارة، وإدارة الجودة عموما، وغيرها من تقنيات الأعمال التجارية.
  • Le pourcentage des institutrices dans le primaire, dans les écoles pour tous les âges, dans le primaire et les écoles du premier cycle, dans le secondaire, dans les écoles professionnelles/agricoles et dans les institutions tertiaires illustrent une division nette du travail fondée sur le sexe dans la profession enseignante.
    وتبين النسبة المئوية للمعلمات في المدارس الابتدائية والمدارس الابتدائية والإعدادية والثانوية لجميع الأعمار والمهنية/الزراعية ومؤسسات التعليم العالي تقسيما واضحا للعمل، على أساس الجنس، في مهنة التدريس.
  • Ce guide national, élaboré avant le début des activités de formation, est un recueil des règlements du pays et comprend des renseignements généraux sur les enjeux des substances qui appauvrissent la couche d'ozone et un aperçu du Protocole de Montréal, de ses Amendements et des stratégies nationales d'élimination et, par conséquent, représente le principal manuel pédagogique.
    وهذا الدليل القطري الذي أُنشئ قبل بدء التدريب، هو خلاصة وافية للأنظمة القطرية الخصوصّية، ويوفّر معلومات خلفيّة عن مسائل موادّ ODS بما في ذلك نظرة عامة على بروتوكول مونتريال، وتعديلاته واستراتيجيات الإزالة الوطنية، وهو بالتالي مستَعمل كمادّة تدريس أساسيّة.
  • Au cours des trois dernières années, la destruction d'infrastructures, d'installations d'enseignement et d'apprentissage, d'équipement et d'ouvrages de bibliothèque aurait fait perdre 4 850 000 dollars aux universités palestiniennes. Le taux global d'abandon des études universitaires a augmenté de 7 % en 2004 car les familles n'avaient pas les moyens de payer les frais d'inscription à l'université2.
    وبلغت قيمة الخسائر التي لحقت بالجامعات الفلسطينية خلال السنوات الثلاث الماضية في البنى الأساسية ومرافق التدريس والتعلم والمعدات وكتب المكتبات ما يقدر بمبلغ 4.85 مليون دولار وبلغت نسبة الطلاب الذين انقطعوا عن الدراسة الجامعية 7 في المائة في 2004 بعد أن عجزت الأسر عن تحمل نفقات الدراسة الجامعية(2).
  • Par conséquent, les efforts déployés pour promouvoir la fréquentation scolaire des filles devront s'accompagner de mesures visant à encourager les femmes à participer aux cours de formation des maîtres et même à postuler à des emplois d'auxiliaires dans le système scolaire.
    ومن ثم، يتعين تكملة الجهد الذي يبذل البلد لتعزيز مشاركة البنات في التعليم بتدابير تهدف إلى تشجيع المرأة على المشاركة في الدورات التدريبية للمدرسين، بل والتقدم لشغل وظائف تدريس على أساس عدم التفرغ في النظام المدرسي.
  • L'État nicaraguayen a, en faveur des peuples autochtones et d'ascendance africaine, accomplit les progrès suivants: Le décret-loi no 571 sur l'enseignement dans les langues de la côte atlantique établissant que les groupes ethniques tant de la côte atlantique que du reste du pays peuvent exercer le droit de recevoir un enseignement dans leur langue maternelle, il s'impose d'appliquer une pédagogie biculturelle et bilingue qui réponde aux besoins d'intégration des groupes ethniques minoritaires, en priorité du département de Zelaya, à savoir miskitos, sumos, ramas et créoles.
    وينص المرسوم - القانون رقم 571 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1980 بشأن التعليم بلغات ساحل الأطلسي(40) على أن للمجموعات الإثنية في منطقة ساحل الأطلسي وفي بقية البلد الحق في التعليم بلغة الأم، وهذا التعليم أساسي في مجال التدريس الثنائي الثقافة والثنائي اللغة بغية الحفاظ على احتياجات الاندماج الاجتماعي لمجموعات الأقليات وبخاصة من يقطنون في مقاطعة زيلايا، أي المسكيتو والسومو والراما والكريولي.
  • Cela signifie, notamment, que des programmes de prévention devraient être axés sur le soutien des familles particulièrement vulnérables, la participation des écoles à l'enseignement des valeurs de base (y compris la diffusion d'informations sur les droits et les responsabilités des enfants et des parents au regard de la loi) et la prise en compte de la nécessité de fournir des soins spéciaux et d'accorder une attention particulière aux jeunes à risque.
    ويعني ذلك جملة أمور منها أن برامج المنع ينبغي لها التركيز على دعم الأسر الهشة للغاية، وإشراك المدارس في تدريس القيم الأساسية (بما في ذلك المعلومات المتعلقة بحقوق الأطفال والآباء ومسؤولياتهم بموجب القانون)، وتوجيه العناية والاهتمام بصفة خاصة للشباب المعرضين للخطر.